تحليل أخطاء ترجمة الملخص العربي باستخدام ترجمة جوجل

  • Nurul Hikmah UIN Maulana Malik Ibrahim Malang
  • Mubasyiroh UIN Maulana Malik Ibrahim Malang
Keywords: تحليل الأخطاء, الترجمة, ترجمة جوجل

Abstract

توجد أخطاء ترجمة الملخصات الإندونيسية إلى العربية كثيرا في بحث علمي الطلبة جامعة مولانا مالك إبراهيم الإسلامية الحكومية مالانج ، وكان أحد الأسباب أنهم استخدموا ترجمة جوجل ولم يعدلوا بها بشكل صحيح. يهدف هذا البحث أن يجيب على ثلاثة أسئلة: ١) كيف الأخطاء في ترجمة الملخصات الإندونيسية إلى العربية في البحث العلمي الطلبة جامعة مولانا مالك إبراهيم الإسلامية الحكومية مالانج؟. ٢) ما هي العوامل التي تسبب أخطاء الترجمة؟.  ٣) ما آثار  الأخطاء في ترجمة الملخصات الإندونيسية إلى العربية؟. تصميم  هذا البحث تحليل أخطاء ترجمة الملخصات الإندونيسية إلى العربية بعدد العينة عشرة مستخلص البحث الذي اختبارتها الباحثتان؟ . خطوات  هذا البحث  جمع البيانات، وتعيين الأخطاء في ترجمة الملخصات الإندونيسية إلى العربية ، وتصحيح الترجمة الخاطئة،. نتائج البحث ١) كانت الأخطاء في كتابة الاسم بالعربي، و مصطلحات العربية، و تركيب إضافي و النعت، و استعمال المفردات الشائعة، و العدد العربي، و كيفية تنظيم كتابة العربية في مكروسوف وورد،  و كتابة اللقب الأكاديمي.. ٢)العوامل التي تسبب أخطاء هي أ) عدم التعديل  بعد استخدام ترجمة جوجل. ب) نقص المفردات لديهم. ج) عدم قدرتهم على فهم اللغة العربية بشكل صحيح. ٣) أثر الخطأ في ترجمة  الملخصات الإندونيسية إلى العربية هو: أ) لا يمكن فهم محتويات البحث بشكل كامل.  ب) قواعد الكتابة العربية الفوضوية. هذا البحث له أثر إيجابي في زيادة حذر الطلبة في الترجمة والتقليل من الأخطاء في الترجمة.

Downloads

Download data is not yet available.
Published
2022-08-07
How to Cite
HikmahN., & Mubasyiroh. (2022). تحليل أخطاء ترجمة الملخص العربي باستخدام ترجمة جوجل. Prosiding Konferensi Nasional Bahasa Arab Dan Pembelajarannya Di Era Milenial, 1(1), 39-49. Retrieved from https://proceedings.uinsa.ac.id/index.php/KPBA/article/view/838