(محول ما قبل التدريب التوليدي) Chat GPT قيمة دقة ترجمة النص الأدبي باستخدام دردشة

Main Article Content

Ummi Hasanah
Mellinda Raswari Jambak
Moh. Zawawi

Abstract





بعد تطور الزمان، تتقدم الترجمة إجراؤها ليس من قبل البشر فحسب، بل أيضًا بواسطة المترجمين الآليين. إحدى الخدمات المستخدمة على نطاق واسع والمحبوبة للغاية هي خدمة الترجمة القائمة على الذكاء الاصطناعي، وهي استخدامChat GPT. ولكن، لا تزال دقة نتائج الترجمة من آلات الترجمة موضع شك. لذلك، تهدف هذه الدراسة إلى وصف مستوى دقة دردشة Chat GPT في ترجمة النصوص العربية، خاصة الأدب إلى اللغة الإندونيسية بناءً على تحليل أخطاء اللغة واستخدام استراتيجيات المطابقة. البيانات التي نستخدمها هي فقرة واحدة من الرواية المترجمة "Cantik Itu Luka" لإيكا كورنياوان التي تُرجمت إلى اللغة العربية بالموضوع "الجمال جرح". ثم تتم ترجمة البيانات بواسطة Chat GPT إلى الإندونيسية. تستخدم تقنية تحليل البيانات تقنية مقارنة بين نتائج الترجمة والأدوات لقياس مستوى التكافؤ للترجمة وتشرح استراتيجية المطابقة المستخدمة، بحيث يمكن وجدت أخطاء اللغة التي تنشأ من دردشة. Chat GPT تشير نتائج هذه الدراسة علي أنه من بين عشرة مصادر بيانات، فإن سبع بيانات أو سبعين من مائة هي ترجمات صحيحة تماما، وبيانات واحدة أو عشرة من مائة غير صحيحة، وبيانتان أو عشرين من مائة ترجمات نقصان صحيحة. استنتاج من هذا البحث أن مستوى موثوقية ودقة الترجمة باستخدام Chat GPT دقيقها تصل إلى سبعين من مائة.





Article Details

How to Cite
HasanahU., JambakM. R., & ZawawiM. (2023). (محول ما قبل التدريب التوليدي) Chat GPT قيمة دقة ترجمة النص الأدبي باستخدام دردشة. Proceedings of International Conference on Islamic Civilization and Humanities, 1, 435-448. Retrieved from https://proceedings.uinsa.ac.id/index.php/iconfahum/article/view/1338
Section
Articles