Penerapan Teori Skopos dalam Penerjemahan Kitab Hilyatus Sibyan: Sebuah Kajian Linguistik di Pondok Pesantren Baitul Kilmah

Abstract

Fokus penelitian ini adalah pada penerapan teori Skopos dalam penerjemahan kitab Hilyatus Sibyan karya Syaikh Nawawi al-Bantani di Pondok Pesantren Baitul Kilmah. Ditulis dalam bahasa Arab klasik, buku ini berisi ilmu Tajwid, sehingga penerjemah menghadapi tantangan bahasa dan makna yang kompleks. Dengan menggunakan pendekatan kualitatif deskriptif, peneliti mengamati strategi yang digunakan untuk menerjemahkan teks ke dalam bahasa Indonesia sehingga dapat dipahami oleh pembaca pemula. Teori tujuan menekankan bahwa keberhasilan penerjemahan tidak bergantung pada derajat kesetiaan penerjemahan terhadap teks sumber, tetapi pada sejauh mana penerjemahan mencapai tujuan komunikatifnya. Hasil penelitian menunjukkan bahwa strategi yang digunakan meliputi penyederhanaan struktur kalimat, perluasan (menambahkan penjelasan), dan kontraksi (menghilangkan bagian yang tidak penting). Selain itu, studi linguistik seperti tata bahasa dan semantik diterapkan untuk mempertahankan makna dan keterbacaan. Dalam konteks ini, penerapan Skopostheories terbukti efektif menghasilkan terjemahan yang praktis, komunikatif, dan sesuai dengan kebutuhan pembaca sasaran.

Kata kunci : Teori Skopos, penerjemahan, Hilyatus Sibyan, linguistik, strategi penerjemahan.

Published
2025-12-19
Section
Articles